-
1 кафтан
-
2 all about robbing Peter to pay Paul
Общая лексика: это какой-то тришкин кафтанУниверсальный англо-русский словарь > all about robbing Peter to pay Paul
-
3 patchwork
['pætʃwɜːk]1) Общая лексика: ералаш, коврик из разноцветных лоскутов, лоскутная работа, лоскутное изделие, лоскутное одеяло, лоскутный, мешанина, мозаика, одеяло из разноцветных лоскутов, пёстрая смесь, пёстрый, путаница, сшитый из лоскутов, сборная солянка, тришкин кафтан2) Техника: коврик из разноцветных лоскутков3) Архитектура: петчворк (лоскутное шитье)4) Дипломатический термин: компиляция5) Лесоводство: заделка, починка, пятнистость, составление из кусков6) Металлургия: горячий ремонт7) Полиграфия: сборник отрывков из произведений различных авторов, сборник стихов, сборник стихов из произведений различных авторов8) Текстиль: лоскутное изделие (напр. одеяло)10) Макаров: делянка, клочок земли, полоска земли -
4 rob Peter to pay Paul
1) Общая лексика: облагодетельствовать одного за счёт другого, облагодетельствовать одного за счёт другого2) Австралийский сленг: помогать одному за счёт другого3) Пословица: Тришкин кафтан (поддерживать что-либо или кого-либо в ущерб другому; взять у одного, чтобы отдать другому: I owed Irina $50, so I borrowed from Igor. I robbed Peter to pay Paul.)4) Макаров: поддерживать одно в ущерб другому -
5 rob one's belly to cover one's back
Пословица: тришкин кафтан (дословно: Ограбить свой живот, чтобы укрыть свою спину)Универсальный англо-русский словарь > rob one's belly to cover one's back
-
6 To rob one's belly to cover one's back.
<03> Ограбить свой живот, чтобы укрыть свою спину. Ср. Тришкин кафтан.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > To rob one's belly to cover one's back.
-
7 to rob one's belly to cover one's back
посл.Ограбить свой живот, чтобы укрыть свою спину.ср. Тришкин кафтан.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > to rob one's belly to cover one's back
-
8 to rob
Украсть. Выражение to rob Peter to pay Paul значит поддерживать что-либо или кого-либо в ущерб другому; взять у одного, чтобы отдать другому; отдать одни долги, сделав новые. Оно восходит к старому обычаю духовенства передавать из богатых церквей различную церковную утварь бедным церквам. Слова Peter (Пётр) и Paul (Павел) относятся к лондонским церквам, носящим эти имена. Можно сравнить с русскими выражениями: церковь грабит, да колокольню кроет; со Спаса дерёт, на Николу кладёт; тришкин кафтан.I owed Irina £50, so I borrowed from Igor. I robbed Peter to pay Paul. — Я должен был Ирине 50 фунтов, поэтому я взял взаймы у Игоря, в общем опять латание дыр.
-
9 pay
I [peɪ] nоплата, плата, заработная плата, заработок, жалование, денежное содержание, денежное довольствиеIt emerged that some ministers were in the pay of the drug companies. — Выяснилось, что некоторые министры получали деньги от фармацевтических компаний.
- basic pay- take-home pay - sick pay
- pay rise
- pay scales
- equal pay for equal work
- cut smb's pay
- receive one's pay
- draw one's pay
- be in the pay ofUSAGE:II [peɪ] v1) платить, оплачивать, заплатить, уплатить, оплатитьYou paid too much for such a cheap thing. — Вы очень дорого заплатили за такую дешевую вещь.
It was a well/highly paid job. — Это была хорошо оплачиваемая работа.
- pay smb- pay for smb
- pay money
- pay taxes
- pay on bill- pay dearly- pay a niggardly sum of money
- pay good money
- pay by the day
- pay in cash
- pay by cheque- pay in installments- pay for smth, smb
- get paid
- pay one's bed and one's board
- pay for one's purchases
- pay beforehand2) окупаться, оправдывать себя, приносить доходIt doesn't pay to begin all over again. — Не стоит начинать все сначала.
This business pays well. — Это дело приносит хороший доход.
To rob Peter to pay Paul. — ◊ Тришкин кафтан.
To pay smb back in smb's own coin. — ◊ Платить кому-либо его же монетой. /Как аукнется, так и откликнется.
He that dies/death pays all debts. — ◊ С мертвого, какой спрос. /Смерть спишет все долги
- business doesn't pay- this enterprise pays
- this business pays
- this work will pay -
10 rob
[rɔb]vграбить, обкрадывать, красть, вороватьHe was robbed of his watch. — У него украли часы.
The thieves robbed the passengers of all their money and jewels. — Грабители отобрали у пассажиров все деньги и драгоценности.
To rob Peter to pay Paul. — ◊ Тришкин кафтан.
- rob smb of smth- rob a country
- rob a flatUSAGE: -
11 rob Peter to pay Paul
поддерживать одно в ущерб другому, взять у одного, чтобы отдать другому; облагодетельствовать одного за счёт другого; отдать одни долги, сделав новые (ср. Тришкин кафтан)It is obvious that this was merely a case of robbing Peter to pay Paul. There was no real clearing up of the outstanding debt. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XVI) — Было ясно, что взять у одного для того, чтобы уплатить другому, - это не способ избавиться от большого долга.
In the usual Wall Street high finance style he was robbing Peter to pay Paul, that is, he was using the moneys of one corporation which he controlled to bolster up any of the others which he controlled... (Th. Dreiser, ‘Twelve Men’, ‘Vanity, Vanity’) — Конечно, он прибегал к тем же приемам, к которым прибегали все прочие крупные финансисты Уолл-стрит и грабил Джека, чтобы расплатиться с Джо, то есть, иными словами, использовал деньги одного из своих концернов для того, чтобы поправить дела другого...
См. также в других словарях:
Тришкин кафтан — Название басни (1815) И. А. Крылова (1769 1844). «У Тришки на локтях кафтан продрался», и для починки локтей кафтана он обрезал рукава и сделал заплаты. Когда же над его короткими рукавами стали смеяться, то он нашел способ исправить и эту беду:… … Словарь крылатых слов и выражений
Тришкин кафтан — КАФТАН, а, м. Старинная мужская долгополая верхняя одежда. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
тришкин кафтан — сущ., кол во синонимов: 2 • исправление одних недостатков за счет появления др (1) • непродуманность … Словарь синонимов
тришкин кафтан — Разг. Неодобр. Непоправимое, безвыходное положение, когда устранение одних недостатков влечет за собой возникновение новых. С глаг. несов. и сов. вида: получать, иметь, разделить… Тришкин кафтан. Настораживает вновь вспыхнувшая мода на дележку… … Учебный фразеологический словарь
Тришкин кафтан — Разг. Ирон. Такое положение, ситуация, дело и т. п., когда устранение одних недостатков влечёт за собой возникновение новых недостатков. В хозяйстве [Хлобуева] введена была, кажется, система Тришкина кафтана: отрезывались обшлага и фалды на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
тришкин кафтан — (иноск.) о неудачно исправленном деле Ср. О, Тришка, малый не простой! Обрезал фалды он и полы, Наставил рукава, и весел Тришка мой, Хоть носит он кафтан такой, Которого длиннее и камзолы. Крылов. Тришкин кафтан. См. в Тришкином кафтане щеголять … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тришкин кафтан — крыл. сл. Басня (1815) И. А. Крылова. Тришка для починки продранных локтей кафтана обрезал рукава, обрезал полы, и весел Тришка мой, Хоть носит он кафтан такой, Которого длиннее и камзолы. Таким же образом, видал я, иногда Иные господа, Запутавши … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Тришкин кафтан — ирон. о непродуманном и небрежном, поспешном устранении одних недостатков, которое влечет за собой возникновение новых. Выражение – название басни (1815) И. А. Крылова, в которой рассказывается, как ее герой Тришка для починки локтей кафтана,… … Справочник по фразеологии
Тришкин кафтан — Тришкинъ кафтанъ (иноск.) о неудачно исправленномъ дѣлѣ. Ср. О, Тришка, малый не простой! Обрѣзалъ фалды онъ и полы, Наставилъ рукава, и веселъ Тришка мой, Хоть носитъ онъ кафтанъ такой, Котораго длиннѣе и камзолы. Крыловъ. Тришкинъ кафтанъ. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тришкин кафтан — Разг. Ирон. О непродуманном, небрежном и поспешном устранении одних недостатков, которое влечет за собой возникновение других. ФСРЯ, 196; БТС, 1346; Ф 1, 234; БМС 1998, 255; Мокиенко 1990, 92 … Большой словарь русских поговорок
тришкин кафтан — тр ишкин кафт ан, тр ишкина кафт ана … Русский орфографический словарь